Da ich schon länger vorhatte ein Tutorial für AGTH zu schreiben und ich nun gefragt wurde es Jemandem zu erklären, entschied ich mich es einfach mal alles schriftlich und ordentlich mit einer angemessenen Anleitung zu veröffentlichen.

Der Index, falls einige diese Anleitung schon einmal durchgemacht haben und nur einen Teil des gesamten vergessen haben sollten und nicht noch einmal alles durchsuchen und durchscrollen möchten:

  1. Einleitung – Was ist AGTH?

  2. Benötigte Programme und Dateien

  3. H-Codes und wichtige Befehle

  4. Einstellungen und Settings

#1 Einleitung – Was ist AGTH?

Anime Game Text Hooker (kurz AGTH) ist ein Programm welches wie der Name selbst schon sagt die ganzen Texte welche zu lesen sind aus dem Spiel rausfiltert und sie in das Clipboard speichert. Wir kennen das unter STRG+V in anderen Worten Kopieren. Sobald wir etwas neues kopieren ist das letzt Kopierte nicht mehr im Clipboard vorhanden. So arbeitet auch AGTH. Für uns ist nur wichtig das uns AGTH die Kanjis aus dem Spiel raus holt. Mehr sollte manüber das Programm selbst erst einmal garnicht wissen.

#2 Benötigte Programme und Dateien

Ihr werdet auf jedenfall zwei wichtige Programme und eine Wörter Datenbank benötigen und könnt zusätzlich noch ein weiteres installieren welches euch das Umstellen auf die japanische Sprache erspart.

Folgende Programme solltet ihr besitzen:

- AGTH (Link) (Download)
- ATLAS Translation V.14 Trial *
- ATLAS V14 Crack (Download)
- ATLAS V14 Patch (MediaFire) & (Megaupload) & (Rapidshare) Wird benötigt um ATLAS mit AGTH kompatibel zu machen.
- Wörter Datenbank (Download)

Zusätzliche Programme:

- Applocale (Ersparen der Sprachumstellung auf japanisch)

* Kann auch eine höhere Version sein. Download wird nicht unterstützt! Ihr müsst auf eigene Faust zu diesem Programm weiterhandeln.

Natürlich solltet ihr auch ein Hentai Game installiert haben, am besten Fullinstall, sodass alle Dateien sich auf dem PC befinden und ohne CD/DVD oder .ISO gespielt werden kann.

#3 H-Codes und wichtige Befehle

Was sind H-Codes und wozu Befehle? Fragt ihr euch nun sicherlich. Ganz einfach erklärt:
AGTH fischt mit Hilfe einiger einprogrammierten Befehle präzise die Kanjis aus dem Spiel heraus, jedes H-Game ist anders und oft verschieden programmiert. Daher gibt es auch viele Befehle und auch H-Codes. H-Codes werden benötigt um AGTH zu ermöglichen die Kanjis zu entschlüsseln. Oftmals verschlüsseln die Spieleentwickler ihren Textinhalt und mithilfe dieser Codes wird dieser “Schutz” umgangen.

H-Code Liste: (Link)

Befehlsliste: (diesen Teil könnt ihr überspringen, wenn ihr eure Befehle bereits kennt die ihr braucht!)

/c = Added to the Target line in a shortcut to automatically copy the extracted text from a process to the clipboard. You will pretty much always have this parameter in your target line. In the newest version of AGTH, if you highlight text from the AGTH window, it is automatically sent to the clipboard as well (make sure to set the AGTH window to Japanese local or Atlas may only get ? ? ? ? when you do this; I have the language bar on my taskbar, and just select AGTH and change it from EN on the language bar to JP, and it works great.)

You can also change the delay before copying text to clipboad. The time value is measured in milliseconds. This can be helpful if a game is copying text to the clipboard and sending it to Atlas before all the text is extracted to the AGTH window. You add the time value right after the /c command (/c300).

/kf = Added to the Target: line in a shortcut to keep lines from repeating. I’ve found in some cases where a line is getting repeated several times, adding /kf1:200 is helpful.

/ks = Added to the Target: line in a shortcut to keep characters from repeating. If a character is being repeated more than once, add that number to the parameter. By default it will remove one repeated character; /ks2 would remove two, etc.

/b = As of AGTH Ver. 2007.5.2, paragraph split parameters can now be changed with the /b option (or from the Options menu when AGTH is running). If you experience unnecessary line breaks, try increasing the first value (or maybe second). It cannot fix line breaks that occur from the /kf parameter.

/ns = Don’t use subcontexts. Use this if a game uses different colored fonts and is separating them into separate threads to make them appear in one thread (like in Ein’s games).

/nf = As of AGTH Ver. 2007.5.2, some curser characters are filtered from AGTH. To turn this filtering option off, use /nf.

/p = This is used when a game can’t load properly when it is loading AGTH from it’s launch. This is usually needed for games that are loading off of two .exe files (like Studio E.go!/Blue Impact games) or ones that may be making some sort of a protection check at launch.

This is how to use it:

1. Create a shortcut of the agth.exe file, instead of a shortcut of the game.exe file.

2. Load the game up normally.

3. Now that the game is running, you need to find its process ID. Do Ctrl+Alt+Del and click the Process tab. Go to View > Select Columns and put a check next to “PID”. Look for the process of your game .exe running, and find out the PID number next to it (it’ll probably be 3 or 4 digits long).

4. Go to your shortcut agth.exe file. Right click > Properties, and in the Target: line add to the end /c /p#### . The #’s represent the PID number you found. So if your game had a PID of 3862, you will have /c /p3862.

5. Load the shortcut agth.exe. It’ll now automatically hook itself to the game file you already have running. Use it now as you normally would. You can also add other parameters to the agth.exe Target: line if needed. Remember, everytime you load the game the ID number will change, so you will have to check it and change it in the agth.exe shortcut’s Target: line each time you load the game.

/pn = As of AGTH Ver. 2007.5.2, now you may also use the process name to attach to a game after it is running, instead of the process ID number. This way you don’t have to change the process ID number every time. Use /pn followed directly by the process name. Example: /pngame.exe

Make a shortcut of the agth.exe (I suggest putting this shortcut file in the game folder). Right click on the shortcut to agth.exe and add at the end of the target line /c /pngame.exe and any other parameters you may need. Load your game without AGTH. After it is running, then run your agth shortcut.

/t = Makes the AGTH window always be on top.

/x and/or /v = Using these can bring up more threads, and sometimes you can find extracted texts in these threads when none come up by default. The best way to go through them is select the first thread in the list and then use the down arrow to move through them. (If you find a working thread and it is far down on the list, you can use the /w parameter explained below to have AGTH auto-select it).

/x2 = As of AGTH 2007.10.8, the /x parameter has been modified to split different hidden threads to different /x commands. The /x2 command works just like the /x command: it displays more text threads. You do not need to include /x and /x2 parameters together. If you wish to bring up both sets of hidden threads, use /x3.

/w – Can be used to auto-select a thread when you open the game. Find the address of the thread and add it to the /w parameter (For example, if the text is being extracted to “0x0041B85A:000000 TextOutA” you could add /w41B85A and it should select that thread by default when you load the game).

/f – Renames specified threads and hides all other threads. This can be used to label the text threads in AGTH rather than having the default “TextOutA”, etc. as the thread names. It is used in the following format: /f[Preferred thread name]@[thread address];[Preferred thread name]@[address]. For example, /FDialogue@404F37;Furigana@405725:1124. This would hide all threads except for two which could come up in the AGTH window as “Dialogue” and “Furigana”. This makes it easy for you to tell your threads apart and hide the threads you don’t use.

Übersetzung folgt noch! Danke an Mastress Alita für die tolle Erklärung!

#4 Einstellungen und Settings

Jetzt fängt der Spaß erst an, nun erkläre ich euch wie ihr alles einzustellen habt damit ihr auch auf jedenfall euer gewünschtes H-Game in englischer Sprache spielen könnt.

image3

Wir fangen erst einmal den System UNICODE auf Japanisch umzustellen, damit AGTH und ATLAS überhaupt funktionieren und verstehen was wir überhaupt wollen.

image4

image5

Das Systemgebietsschema ändern… auf Japanisch (Japan). In meinem Fall ist dies schon getan, im nachhinein wird man gefragt ob neugestartet werden soll, das solltet ihr dann auch tun.
Nach dem Neustart könnt ihr euch wenn ihr bereits ein H-Game installiert habt an die Verknüpfung dran setzen.

Ich hab hier jetzt mal ein Beispiel mit dem H-Game Oretachi Ni Tsubasa Wa, ihr müsst jetzt H-Codes und Befehle in der “Ziel:”-Zeile anwenden:

image

Für dieses Spiel verwende ich nur den Befehl /c und es funktioniert bereits.
C:\Users\Templa\Documents\agth\agth.exe /c “D:\Games\Oretachi Ni Tsubasa Wa\ORE_TUBA.EXE”

Als Mustervorlage:
C:\Pfad von der agth.exe /Befehle “Pfad des H-Games.exe”

Wie das bei euch aussieht ist relativ egal, die Pfade sollten auf jedenfall nur stimmen.

Wenn ihr die Exe fertig habt, gehen wir als nächstes an ATLAS ran und importieren erst einmal die Wörter Datenbank. (Ihr solltet vorher den Patch und Crack installiert haben, ich denke ihr könnt euch mit dieser Aufgabe selbst helfen)

image6

Wir starten ATLAS und gehen Auf Tool -> Management Menu -> merge Dictionary Data…

image7

Dann erscheint folgendes Fenster:

image9

Ihr klickt zunächst auf Add und wählt dann die entsprechende Datei der Wörterdatenbank aus welche ihr gedownloadet habt.

image8

Wenn alles fertig geladen ist, klickt ihr auf Add Words und schon sind wichtige W�rter und Bedeutungen wie Moe, Kawaii, -chan, -kun, -san usw.. mit eingebaut. Es kann dennoch oft dazu kommen das Namen nach Bedeutung übersetzt werden! Dazu gibt es auch ein Tutorial welches ich bald schreiben werde..

Wenn ihr das alles erledigt habt geht es langsam Richtung Spielspaß, vorher noch die letzten Klicks, unteranderem solltet ihr QUICK ATLAS starten, welches nun im Systemtray (Windows Leiste normal unten rechts erscheint). Ihr klickt Rechtsklick und setzt ein Häckchen auf “Automatic Clipboard Translation”. Diesen Klick müsst ihr bei jedem Neustart des Programmes neu durchführen.

image10

Jetzt überprüft ihr noch einmal, oder ehergesagt überlegt ihr noch einmal, ob ihr alles Nötige getan habt:

- ATLAS installiert
- ATLAS gepatcht
- ATLAS gecrackt
- Wörter Datenbank installiert
- Verknpüfungspfade eingestellt
- Befehle eingegeben und ggf. H-Codes
- Häckchen gesetzt bei “Automatic Clipboard Translation”

Oftmals scheitert es and en H-Codes oder an den Befehlen sollte euer AGTH nichts produktives ausspucken..

Wir starten einfach mal die bearbeitete Verknüpfung und merken das sich AGTH und das H-Game öffnen. Ich kann mein Setup wie ich die Fenster geschoben habe nur empfehlen, ihr werdet gleich sehen, warum.

image11

Ich fahre mal mit meiner Mausüber eins der Starmenu Optionen und wie man sieht erkennt AGTH die Kanjis, kopiert sie ins Clipboard, sendet es an ATLAS und ATLAS übersetzt das Ganze ins Englische. Das Englisch ist natürlich nicht perfekt und vorallem nicht fehlerfrei. Ich lese oft Sätze, welche nur Mist ergeben, dennoch versteht man nun wenigstens ETWAS statt NICHTS...

image12

Das mit dem Hover ist nicht in jedem H-Game enthalten, das ist hier nur ein Beispiel.
Während des Spielens sieht das natürlich anders aus. Wir lesen eigentlich nur, was rechts im Clipboard steht, schaut es euch einfach selbst an. Sollten sich Kanjis wiederholen, Zeilen wiederholen oder verschobene falsche Anzeigen vorkommen solltet ihr mal im AGTH Dropdown Menu ein wenig durchklicken und nachschauen ob ihr das richtige “Get” oder “Show” erwischt habt. Oft müsst ihr auch mal wechseln, besonders bei Auswahlen und Fragen ist dies zu tun. Ihr könnt die Kanjis auch einfach makieren oder kopieren damit ATLAS sie übersetzt.

image13

Probiert einfach mal rum, ATLAS kannübrigens nicht nur für H-Games verwendet werden, es funktioniert auch wunderbar mit anderen Programmen und Firefox..
Ich wünsche allen viel Spaß beim H-Game zocken, sollten noch Fragen sein, die Kommentarfunktion ist freigeschaltet.

Ein großes Dankeschön geht an meinen Hentai Meister, Yu von Kyuuki und natürlich an den Thread Ersteller Mastress Alita aus dem BLGames Forum.

Mit freundlichen Grüßen
Templa